nyamwezi

nyam·we·zi

English syllables. 2014.

Look at other dictionaries:

  • Nyamwezi — Nyamwézi Nyamwézi Coiffures Wanyamwezi (1860) Populations significatives par régions …   Wikipédia en Français

  • Nyamwézi — Coiffures Wanyamwezi (1860) Populations   …   Wikipédia en Français

  • Nyamwezi — ist die Sammelbezeichnung für eine Anzahl von bantusprachigen Gruppen in Zentraltansania, die eine ähnliche Sprache und eine ähnliche kulturelle Prägung miteinander teilen, jedoch nie als gemeinsame soziale Gruppe existierten. Der Begriff… …   Deutsch Wikipedia

  • Nyamwezi —   [ zi], Wanyamwezi, Njamwesi, Bantuvolk in Tansania, im zentralen Tafelland zwischen Victoria und Rukwasee. Die etwa 850 000 Nyamwezi, von denen rd. 50 % sunnitische Muslime sind (die übrigen sind Christen und Animisten), bilden zusammen mit… …   Universal-Lexikon

  • Nyamwezi — population établie en Tanzanie (env. 1 400 000 personnes). Ils parlent une langue bantoue …   Encyclopédie Universelle

  • Nyamwezi — ethnic group group=Nyamwezi poptime= 1.5 million (1989) popplace=Tanzania rels=Islam,Christianity langs=Nyamwezi related=SukumaThe Nyamwezi (originally and also Wanyamwezi ) are the second largest of over 120 ethnic groups in Tanzania. They live… …   Wikipedia

  • Nyamwezi — ▪ people also called  Banyamwesi,         Bantu speaking inhabitants of a wide area of the western region of Tanzania. Their language and culture are closely related to those of the Sukuma (q.v.).       The Nyamwezi subsist primarily by cereal… …   Universalium

  • Nyamwezi — noun a Bantu language spoken in central Tanzania • Hypernyms: ↑Bantu, ↑Bantoid language * * * nyämˈwāzē noun (plural nyamwezi or nyamwezis) Usage: usually capitalized 1 …   Useful english dictionary

  • Nyamwezi — noun a) a people of Tanzania b) a Bantu language spoken by this people …   Wiktionary

  • Nyamwezi — ISO 639 3 Code : nym ISO 639 2/B Code : nym ISO 639 2/T Code : nym ISO 639 1 Code : Scope : Individual Language Type : Living …   Names of Languages ISO 639-3

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.